Afternoon Songs
This is a volume of poems by Julia Caroline Dorr, part 5 of her collected poems. – Summary by Carolin [chương_files]
This is a volume of poems by Julia Caroline Dorr, part 5 of her collected poems. – Summary by Carolin [chương_files]
“There is a certain fascination connected with the remodeling of a farmhouse. Its low, raftered interior, its weather-beaten exterior, never fail to appeal. Types vary with the period in which they were built, but all are of interest. In this collection, which has been pictured with great care, pains have been taken to show as many different types as possible, so that the student will be able to find numerous interesting details that can be incorporated into his contemplated remodeling.” [opening lines of Preface] [chương_files]
This is a collection of 26 poems read by LibriVox volunteers for January 2016. [chương_files]
This is a collection of 31 poems read by LibriVox volunteers for May 2015. [chương_files]
This is a collection of 30 poems read by LibriVox volunteers for June 2015. [chương_files]
This is the third issue of the classic science fiction Astounding Magazine. It contains the opening chapters of a 4 part serialized novel by Ray Cummings, and stories by the prolific Capt. S. P. Meek, Will Smith and R. J. Robbins, Sewell Peaslee Wright and A. T. Locke. [chương_files]
This is a collection of 18 poems read by LibriVox volunteers for July 2014. [chương_files]
The translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald has remained the most celebrated rendering in English of the Persian poet’s work. While several other scholars produced their own translations of the Rubaiyat, yet others contented themselves by just paraphrasing the work of Fitzgerald. This recording features three reworkings of previously published translations. Arthur Guiterman and Ruel William Whitney based their renderings on the Fifth Edition of Fitzgerald’s translation and Richard Le Gallienne, a distinguished poet in his own right, compiled his version from a variety of sources, in particular the prose translation by Justin Huntly McCarthy. The edition of the Le Galliene version used in this recording is a special selection made for an American friend by the poet from his larger collection of 261 quatrains, which has previously been recorded for LibriVox. (Summary by Algy Pug) [chương_files]
This is a volume of poems by Amy Lowell, published in 1914. “Against the multitudinous array of daily verse our times produce this volume utters itself with a range and brilliancy wholly remarkable. I cannot see that Miss Lowell’s use of unrhymed ‘vers libre’ has been surpassed in English. Read ‘The Captured Goddess’, ‘Music’, and ‘The Precinct. Rochester’, a piece of mastercraft in this kind. A wealth of subtleties and sympathies, gorgeously wrought, full of macabre effects (as many of the poems are) and brilliantly worked out. The things of splendor she has made she will hardly outdo in their kind.” (Josephine Preston Peabody, ‘The Boston Herald’, 1916) [chương_files]
The Compleat Angler is a celebration of the art and spirit of fishing in prose and verse. Walton did not profess to be an expert with the fly, but in the use of the live worm, the grasshopper and the frog “Piscator” could speak as a master. There were originally only two interlocutors in the opening scene, “Piscator” and “Viator”; but in the second edition, as if in answer to an objection that “Piscator” had it too much in his own way in praise of angling, he introduced the falconer, “Auceps,” changed “Viator” into “Venator” and made the new companions each dilate on the joys of his favourite sport. [chương_files]
Copyright © 2024 | FreeAudible