Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald 5th edition)
The Rubáiyát of Omar Khayyám is so-named from the Persian word rubáiyát – a Persian word denoting a specific type of two-line stanza. Omar’s Rubaiyat is a beautiful anthology of Islamic wisdom literature: originally penned in medieval Persian during the late 11th century AD. The best known English translations are those by Edward Fitzgerald: his fifth (and last) translation includes a mere 101 quatrains – a fraction of Omar’s original work. Fitzgerald’s selection loosely groups quatrains by theme; rendering quatrains into English as four-line, rhymed stanzas. Omar’s writings are pervaded by the consciousness of the transient quality of life. In his Rubáiyát, the author ponders the limits of human knowledge and morality: and confronts his readers point-blank with the difficult questions that challenge every generation: – what is the ultimate benefit derived from human knowledge? – given human mortality; is is best to guide our lives by the dictates of reason, or sensuality? – what happens to my soul when I die? – why did God – the Creator – give me existence? (Introduction by Godsend) [chương_files]